Language translation websites.
This is the free language translation site Bossy uses, and in the photo above, it happens to be sporting the Spanish translation of i am bossy.
You can also translate English to French, German, Dutch, Italian, Portuguese, Japanese, Norwegian, Russian, Traditional Chinese — or translate from these languages into English.
Bossy likes to translate things into a foreign language, and then back out again, just for kicks. For instance in Italian, Will it ever be enough sleep translates to: Mai basterà dormirà? And then translated back into English, means: Ever it will suffice it will sleep?
Dienstag ist der neue Montag.
Tuesday is the new Monday? How did I miss that? And why, then, did I work yesterday rather than enjoy the sunshine??
I see a new t-shirt in my future, available soon in the Bossy store.
Und Freitag is der neue Sonntag.
I’m partial to the translate.google.com, but either way those sites saved our behind when we were working on our son’s international adoption. And that reverse translating as a check helped make sure we weren’t accidentally calling anyone an arse.
Awesome.
When I host my Brazilian water polo players over the summer they write their thank you notes in Portuguese and then translate them to English for me on the computer. It’s terribly sweet.
This is hilarious! It changed ‘heck’ to ‘noses’ when I tried the English to Spanish and then back again thing with my blog name.
Evidently my fancy French perfume means Insanity d’Licorice. It left the d’ in the English translation.
Ohhh! Look at all the German up in here! Finally, my five years of it is paying off.
I love those translaters…I used to play with babblefish. I don’t know if it still is around or not. Got some very weird translations for sure.
Bossy may not know knitting, but I’m guessing she loves her man a biggo bunch. Thanks for stopping by. It so ups my internet cred when you do.
Oh ack..translators….can’t spell today
Blog title = Unsweet Mama
English -> Spanish = unsweet mama
Spanish -> English = unsweet breast
This is ironic because in some circle unsweet means dry, and I was unable to breastfeed my babies.
arrgh… some “circles”… especially wine people.
Und fuenftzig ist die neue viertzig…
My daughter, X, does this EVERY DAY. Follow this link for example (please):
http://geekgirlguide.typepad.com/x/2009/01/clover-the-wolf-an-experiment-with-bablefish.html
okay, hello next three hours of my life.
My Spanish teacher in college was a 400-lb crossdressing Opera singer from the Dominican Republic. Obviously, we were best friends. He used to tell me that his favorite pastime as a Spanish teacher was busting kids using those things, which was easy because of the fabulous example you’ve given us.
and the translation is wrong – coz as you’re a woman it’d be SOY MANDONA
BOSSY, WHAT I AM ABOUT TO TELL YOU WILL CHANGE YOUR LIFE:
You don’t need a website for translating needs. You can get a widget for your mac’s dashboard right here:
http://www.apple.com/downloads/dashboard/travel/languagetranslator.html
You don’t even need wifi for that right there.
I love doing that too! Only I try cuss words and slang words, And then I always get all pissed off because I KNOW it’s not giving me the right way to say it. But it’s still fun none the less.
I thought I was the only one who did this. I go to Babelfish, type in a well-known text, like the pledge of allegiance or the preamble to the constitution, then take it from English to another language, to another language, back to english, to an Asian language, back to english and then maybe one or 2 more. Reading the final product out loud produces giggles and gales of laughter like almost nothing else!